7/10/09

Perdidos en México


Ustedes no están para saberlo ni yo para contarlo, pero bueno, para darle entrada a esta publicación, les comento:
Disfruto harto, hartísimo, las películas de Sofia Coppola, sobre todo The Virgin Suicides y Lost in Translation, es más, hasta Marie Antoinette, y eso que sé que es malona. Pues ayer después de una larga jornada godinezca, y después de prepararme mis respectivas quesadillas para cenar, prendí la televisión. Buscando que ver para empacarme mi platillo "gourmet", me encuentro con que estaba empezando "Perdidos en Tokio", y si, así lo escribo porque la estaban transmitiendo en español.

Antes de seguir, déjenme contarles que es una de mis películas favoritas. ¿Por qué? Por varios detalles, pero hay dos que son determinantes para que se encuentre en mi Top 5. El primero, y citando a mi hermano, es: "Una vez que tienes la oportunidad de estar en aquella ciudad del oriente, la película toma un nuevo significado y te llega a un nivel diferente". La gente que ha podido estar allá no me dejará mentir. Es otro mundo y el haber vivido eso hace que te identifiques completamente con la situación que se desenvuelve en el largometraje. Y la segunda variable por la cual amo esta obra es la última escena. Sin platicarles nada sobre la trama por si no la han visto, en la última escena sucede un acontecimiento el cual concidero MEMORABLE.

El personaje principal (Bill Murray) se acerca al oido de su co-protagonista (Scarlett Johansson) y puedes observar como le dice algo, pero no lo escuchas, lo cual te lleva a sacar tus propias conclusiones sobre toda la situación y la película en general. Sé que así como lo escribo, suena bastante aburrido, pero no quiero contarles más por si no la han visto, pero en verdad es un momento INCREIBLE.

Total, regresando a mi punto, me gusta tanto la méndiga película, que decidí dejarle en ese canal, a pesar de la traducción. Después de unos cuarenta minutos de estar viéndola la verdad me acostumbré al audio y se volvió bastante agradable mi estancia frente al cubito de imágenes.
Mientras la veia, no podía dejar de pensar en lo bueno que es el final, y cada vez que se acercaba más me emocionaba cual escuincle en las maquinitas.

Finalmente llega la escena, y cuando se acerca Bill Murray al oido, con una voz entre Goku, Mcgiver y un personaje de infomerciales, le dice algo parecido a esto: "Me tengo que ir, pero no te preocupes".

¡WTF!

Mi única reacción fue "JESUSCRISTO SUPER ESTRELLA DEL ROCK AND ROLL". La empresa que realizó la traducción de esta película había arruinado mi momento favorito del largometraje.
¿Cómo se atreven a poner un dialogo en una parte donde no existe? En una parte donde la misma directora Sofia Coppola dice que no lo hay, y explica que lo hizo con la intención de que cada uno sacara sus conclusiones sobre la trama.

Estoy en verdad indignado, no tengo palabras. Ya no quiero escribir de esto.

No hay comentarios:

Publicar un comentario